Recomienda este artículo a tus amigos:
Fernando Pessoa Como Tradutor: Análise De Suas Traduções Poéticas Feitas Do Inglês Para O Português Juliana Cunha Menezes Portuguese edition
Fernando Pessoa Como Tradutor: Análise De Suas Traduções Poéticas Feitas Do Inglês Para O Português
Juliana Cunha Menezes
A produção de Fernando Pessoa como tradutor de poesia é relativamente pequena, e ? com exceção de sua magistral versão do ?Corvo? de Edgar Allan Poe ? constitui talvez a parte menos conhecida e investigada de sua obra inesgotável. Submetendo algumas de suas versões poéticas a uma análise cuidadosa e perspicaz, Juliana Menezes demonstra com clareza que o Pessoa tradutor abordava cada poema dando tanto peso aos aspectos formais quanto aos semânticos, e tratando com igual rigor obras-primas de grandes autores canônicos e peças frágeis de poetas há muito esquecidos. Temos aqui uma contribuição importante à área da tradução de poesia, e também ao vasto campo dos estudos pessoanos.
| Medios de comunicación | Libros Paperback Book (Libro con tapa blanda y lomo encolado) |
| Publicado | 1 de agosto de 2014 |
| ISBN13 | 9783639680980 |
| Editores | Novas Edições Acadêmicas |
| Páginas | 132 |
| Dimensiones | 152 × 229 × 8 mm · 215 g |
| Lengua | Alemán |