Recomienda este artículo a tus amigos:
Traduzindo Um Dialeto Em Legendas: O Caso Do Inglês Sulista Norte-americano Vanessa Lopes Lourenço Hanes Portuguese edition
Traduzindo Um Dialeto Em Legendas: O Caso Do Inglês Sulista Norte-americano
Vanessa Lopes Lourenço Hanes
Como os tradutores têm abordado a questão da oralidade e da representação de dialetos nas legendas de obras fílmicas? Este livro busca responder parcialmente a esta pergunta, analisando como o dialeto inglês sulista norte-americano tem sido traduzido para o português brasileiro. Três obras fílmicas nas quais o sul dos Estados Unidos é retratado são utilizadas como fonte de dados para o levantamento de ocorrências do dialeto em apreço. Estas ocorrências são tabuladas junto de duas traduções, sendo uma delas a apresentada nas legendas oficiais das cópias disponibilizadas em vídeo, e a segunda desenvolvida pela autora. As traduções são comparadas e analisadas utilizando teorias referentes à tradução fílmica e tendo como base teórica principal os Estudos Descritivos da Tradução, em especial o conceito de normas tradutórias desenvolvido por Gideon Toury. A partir desta análise observam-se as normas que norteiam a tradução do inglês sulista norte-americano no Brasil atualmente.
| Medios de comunicación | Libros Paperback Book (Libro con tapa blanda y lomo encolado) |
| Publicado | 2 de junio de 2014 |
| ISBN13 | 9783639617542 |
| Editores | Novas Edições Acadêmicas |
| Páginas | 116 |
| Dimensiones | 150 × 7 × 226 mm · 191 g |
| Lengua | Alemán |