Recomienda este artículo a tus amigos:
Traducir el genero; Aproximacion feminista a las traducciones espanolas de obras de Annemarie Schwarzenbach - Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel Guiomar Topf Monge
Traducir el genero; Aproximacion feminista a las traducciones espanolas de obras de Annemarie Schwarzenbach - Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft Und Interkulturel
Guiomar Topf Monge
La traduccion del genero en el par de lenguas aleman-espanol se estudia a traves de la obra de Annemarie Schwarzenbach (1908-1942). La metodologia se basa en la narratologia feminista, la linguistica feminista y la traductologia feminista. Destaca el analisis contrastivo del pronombre indefinido man traducido con morfologia femenina.
320 pages
| Medios de comunicación | Libros Hardcover Book (Libro con lomo y cubierta duros) |
| Publicado | 6 de octubre de 2020 |
| ISBN13 | 9783631832608 |
| Editores | Peter Lang AG |
| Páginas | 318 |
| Dimensiones | 150 × 220 × 20 mm · 481 g |
| Lengua | Español |
| Editor | Wotjak, Gerd |