Le Procédé D'explicitation en Traduction Littéraire: Une Approche Basée Sur Des Traductions en Espagnol De Victor Hugo - Marays Martinez Vazquez - Libros - Editions universitaires europeennes - 9786131567070 - 28 de febrero de 2018
En caso de que portada y título no coincidan, el título será el correcto

Le Procédé D'explicitation en Traduction Littéraire: Une Approche Basée Sur Des Traductions en Espagnol De Victor Hugo French edition

Precio
$ 47,49
sin IVA

Pedido desde almacén remoto

Entrega prevista 24 de jun. - 7 de jul.
Añadir a tu lista de deseos de iMusic

Plusieurs notions en traduction suscitent des controverses chez des traductologues. Depuis les premières études en traduction, les auteurs pâtissent d'un manque d'accord par rapport aux définitions permettant d'unifier la terminologie traductologique. En l'occurrence, nous analyserons le concept d'explicitation. Ce travail part des considérations générales sur le processus de traduction à une approche sur ce procédé à partir de l'analyse des traductions en espagnol de « Le dernier jour d'un condamné » de Victor Hugo. Empruntant les critères de l'Ecole du sens de Paris (Esit) et de la Théorie des Polysystèmes en traduction littéraire, il est question d'analyser les particularités du procédé d'explicitation chez de différents traducteurs dans l'esprit de proposer une catégorie des types d'explicitation. Une analyse du texte, de son auteur et de son époque étant indispensable pour la saisie de l'esprit de l'?uvre, le procédé est envisagé comme un comportement cognitif de prise de décision de la part du traducteur. Une catégorie des types d'explicitation contribuerait à la prise de décision concernant le type d'explicitation en traduction littéraire.

Medios de comunicación Libros     Paperback Book   (Libro con tapa blanda y lomo encolado)
Publicado 28 de febrero de 2018
ISBN13 9786131567070
Editores Editions universitaires europeennes
Páginas 136
Dimensiones 226 × 8 × 150 mm   ·   208 g
Lengua Francés  

Mere med samme udgiver