Recomienda este artículo a tus amigos:
Rafael Pombo: La Traduction Comme Médiation Interculturelle: Une Étude De Cas en Histoire De La Traduction en Colombie Au Xixe Siècle Paula Andrea Montoya Arango French edition
Rafael Pombo: La Traduction Comme Médiation Interculturelle: Une Étude De Cas en Histoire De La Traduction en Colombie Au Xixe Siècle
Paula Andrea Montoya Arango
Le XIXe siècle en Colombie est caractérisé par la constitution des État-Nations et par la recherche de modèles à imiter dans tous les domaines. Le poète et traducteur Rafael Pombo (1833-1912) constitue un exemple intéressant pour découvrir le rapport entre le contexte et les traductions menées par celui-ci. Basée sur l'analyse de ses traductions d'auteurs considérés canoniques, des fables et des contes pour les enfants, ainsi que du matériel paratextuel et parallèle, cette étude montre que Pombo a joué un rôle comme "médiateur interculturel" dans une période propice à la rencontre des "Amériques". D'ailleurs, il a donné à la traduction diverses fonctions, en particulier une fonction pédagogique. Cette recherche montre que découvrir le rapport entre contextes, traducteur et traductions, ainsi qu'essayer de construire les motivations du traducteur et sa pensée sur la traduction, permet de contribuer à faire de l'histoire de la traduction un outil pour faire le point sur les pratiques de la traduction à une certaine époque.
| Medios de comunicación | Libros Paperback Book (Libro con tapa blanda y lomo encolado) |
| Publicado | 28 de febrero de 2018 |
| ISBN13 | 9786131528811 |
| Editores | Editions universitaires europeennes |
| Páginas | 136 |
| Dimensiones | 226 × 8 × 150 mm · 208 g |
| Lengua | Francés |