Recomienda este artículo a tus amigos:
Mysteries of Pseudo-translation:: a Gender-based Study on Nihal Yeginobali's Genc Kizlar Nil Alt Kecik
Mysteries of Pseudo-translation:: a Gender-based Study on Nihal Yeginobali's Genc Kizlar
Nil Alt Kecik
This study explores the social and cultural reasons behind Nihal Ye?inobal??s novel Genç K?zlar being published as a pseudo-translation based on the notion of gender. It also tries to point out that pseudo-translation is a translation studies concept capable of providing valuable clues concerning the social and cultural conjuncture of its time as well as a methodological tool. In this respect, it is further asserted that Ye?inobal? has gained a reputation through this very case of pseudo-translation in the Turkish literary system and later, with the aid of this reputation, she has been accepted as an author who still produces work on gender-related issues. A detailed study of Yeg?nobal?'s published novels is presented to the reader, questioning her reputation as a 'feminist'. In the light of these discussions,it is concluded that a multi-dimensional approach would have a notable contribution to the international and interdisciplinary credibility of Translation Studies.
| Medios de comunicación | Libros Paperback Book (Libro con tapa blanda y lomo encolado) |
| Publicado | 23 de mayo de 2010 |
| ISBN13 | 9783838358215 |
| Editores | LAP LAMBERT Academic Publishing |
| Páginas | 88 |
| Dimensiones | 225 × 5 × 150 mm · 149 g |
| Lengua | Alemán |