Recomienda este artículo a tus amigos:
Pragmatemes in Audiovisual Translation in English, French, and Polish : 78 Judyta Mezyk New ed edition
Pragmatemes in Audiovisual Translation in English, French, and Polish : 78
Judyta Mezyk
This book examines the linguistic phenomenon of pragmatemes - fixed expressions used predictably in specific communication contexts, such as "Bless you" after someone sneezes or "Cash or credit?" in a retail setting. Though often overlooked, these units are vital to everyday communication, playing a significant role in language fluency. The author investigates pragmatemes from contrastive and translational perspectives, analyzing English, French, and Polish units found in TV series subtitles.
The study proposes a universally applicable definition of pragmatemes and explores their structural traits across these three languages through comprehensive linguistic and corpus-based analysis. Additionally, the book introduces a novel context-based approach to translation techniques in subtitling, offering fresh insights into audiovisual translation challenges. With its innovative methodology and rich comparative analysis, this work makes a valuable contribution to linguistics and translation studies.
| Medios de comunicación | Libros Hardcover Book (Libro con lomo y cubierta duros) |
| Publicado | 28 de noviembre de 2025 |
| ISBN13 | 9783631931806 |
| Editores | Peter Lang AG |
| Páginas | 322 |
| Dimensiones | 150 × 220 × 20 mm · 486 g |