Recomienda este artículo a tus amigos:
Pseudo-Filone di Bisanzio, ›Le sette meraviglie del mondo‹ : Introduzione, testo critico, traduzione, note esegetiche e testuali; con la traduzione latina di Lukas Holste Federico Condello
Pseudo-Filone di Bisanzio, ›Le sette meraviglie del mondo‹ : Introduzione, testo critico, traduzione, note esegetiche e testuali; con la traduzione latina di Lukas Holste
Federico Condello
Il ?e?? epta ?ea?at?? e l'unico trattato sulle sette meraviglie che ci sia giunto dall'antichita. Il solo testimone che ne tramanda il testo - il Pal. Gr. 398, celebre testimone appartenente alla cosiddetta "collezione filosofica" - lo attribuisce all'ingenere ellenistico Filone di Bisanzio, attivo fra la meta e la fine del III sec.
a. C. Tale attribuzione ha accresciuto, fin dal XVII sec., fama e autorita del trattatello. Tutto indica, tuttavia, che l'autore debba essere considerato tardo-antico, se non addirittura proto-bizantino.
Questo volume offre la prima edizione critica del ?e?? epta ?ea?at??, corredata di traduzione, e preceduta da un'ampia introduzione che esplora la tradizione letteraria di cui l'autore si e nutrito, nonche le sorti testuali, il genere, la lingua e lo stile del trattatello, per arrivare a un'ipotesi di datazione. A ciascuna delle meraviglie descritte dall'autore sono inoltre dedicati approfondimenti di carattere storico e letterario, utili a far emergere le peculiarita della prospettiva adottata dallo Pseudo-Filone, e - in alcuni casi - a individuarne le probabili o sicure fonti. A corredo e giustificazione del testo e offerta una discussione dei passi piu problematici sotto il profilo esegetico e critico-testuale.
Conclude il volume la traduzione latina, sinora inedita, di Lukas Holste (1596-1661).
| Medios de comunicación | Libros Paperback Book (Libro con tapa blanda y lomo encolado) |
| Publicado | 30 de junio de 2025 |
| ISBN13 | 9783112215210 |
| Editores | De Gruyter |
| Páginas | 221 |
| Dimensiones | 150 × 220 × 10 mm · 500 g |
| Lengua | Alemán |