Recomienda este artículo a tus amigos:
" Traduit de l'Allemand (Autriche) ": Etude d'Un Transfert Litteraire - Travaux Interdisciplinaires Et Plurilingues Valerie De Daran French edition
" Traduit de l'Allemand (Autriche) ": Etude d'Un Transfert Litteraire - Travaux Interdisciplinaires Et Plurilingues
Valerie De Daran
A la croisée d?une sociologie de la traduction et des études de réception, cet ouvrage brosse un panorama des auteurs autrichiens du XXe siècle qui sont à ce jour traduits en français. Quels sont les écrivains autrichiens qui ont réussi à percer en France ? Quels sont ceux qui, traduits en français, sont néanmoins restés méconnus ? Quels sont enfin ceux pour qui aucun éditeur français, ou traducteur, n?a voulu se risquer ? L?ouvrage tente une analyse des conditions de transfert et de réception de la littérature autrichienne contemporaine en France, et des stratégies que déploient éditeurs, traducteurs et critiques pour rendre acceptables les textes qui porteront la mention « traduit de l?allemand (Autriche) ». La réflexion est étayée par ailleurs de comptes-rendus d?expérience personnelle.
440 pages
| Medios de comunicación | Libros Paperback Book (Libro con tapa blanda y lomo encolado) |
| Publicado | 29 de agosto de 2018 |
| Fecha de lanzamiento original | 2010 |
| ISBN13 | 9783034304825 |
| Editores | Peter Lang AG |
| Páginas | 440 |
| Dimensiones | 150 × 220 × 10 mm · 583 g |
| Lengua | Francés |