Translating for (and From) the Italian Screen - Philip Balma - Libros - Bordighera Press - 9781599541419 - 14 de abril de 2020
En caso de que portada y título no coincidan, el título será el correcto

Translating for (and From) the Italian Screen

Precio
$ 24,49
sin IVA

Pedido desde almacén remoto

Entrega prevista 23 de jun. - 6 de jul.
Añadir a tu lista de deseos de iMusic

Literary Nonfiction. Film. Italian American Studies. For those who believe that the choices involved in subtitling or dubbing foreign films are merely physical in nature--fitting the written words within the borders of the photogram, synchronizing the sounds of translated dialogue with the lip movements of actors--TRANSLATING FOR (AND FROM) THE ITALIAN SCREEN offers dramatic proof to the contrary. What emerges from this volume is a sophisticated and profound understanding of the cultural stakes of such operations. As evidenced by these ingenious case studies of the transformations undergone by Anglophone films when shown on Italian screens (or vice-versa), the cultural implications can be terribly tone-deaf (e.g. Monty Python and the Holy Grail), deeply harmonious (e.g. The Nanny), or ideologically distorted (e.g. La ricotta). In compiling this rich and provocative collection of essays, Balma and Spani have rendered it impossible for readers to maintain a naive view of the role played by subtitling and dubbing in the all-important transmission of cross-cultural understanding.--Millicent Marcus

Medios de comunicación Libros     Paperback Book   (Libro con tapa blanda y lomo encolado)
Publicado 14 de abril de 2020
ISBN13 9781599541419
Editores Bordighera Press
Páginas 200
Dimensiones 152 × 229 × 12 mm   ·   298 g
Lengua Inglés  

Mere med samme udgiver