Translation as Oneself: The Re-Creative Modernism in Stephane Mallarme's Late Sonnets, T. S. Eliot's "Poems", and the Prose Poetry since Charles-Pierre Baudelaire - Currents in Comparative Romance Languages & Literatures - Noriko Takeda - Libros - Peter Lang Publishing Inc - 9781433124525 - 27 de noviembre de 2014
En caso de que portada y título no coincidan, el título será el correcto

Translation as Oneself: The Re-Creative Modernism in Stephane Mallarme's Late Sonnets, T. S. Eliot's "Poems", and the Prose Poetry since Charles-Pierre Baudelaire - Currents in Comparative Romance Languages & Literatures New edition

Precio
$ 85,99
sin IVA

Pedido desde almacén remoto

Entrega prevista 26 de jun. - 9 de jul.
Añadir a tu lista de deseos de iMusic

The interactive cognateness of translation and modernist poetry is clarified through this book on the purported untranslatability of the poems by the avant-gardists, in particular, Stephane Mallarme and T. S. Eliot. These inspiring texts direct the reader to re-create the world with their multidimensional growth of meanings.


119 pages

Medios de comunicación Libros     Hardcover Book   (Libro con lomo y cubierta duros)
Publicado 27 de noviembre de 2014
ISBN13 9781433124525
Editores Peter Lang Publishing Inc
Páginas 119
Dimensiones 157 × 233 × 13 mm   ·   317 g
Lengua Inglés  

Mas por Noriko Takeda

Mostrar todo

Mere med samme udgiver